【字源其说】gesundheit

#PIE #Prefix #Germanic #Language #Etymology #Inflection #Inflexion

我曾两次拿起《悲剧的诞生》,试图阅读,却都没有读完。

既没有完成,就不敢谈论书的内容。只是再次瞥见书的封面,突然开了其他脑洞。

该书德语标题是_DIE GEBURT DER TRAGÖDIE_,虽然我不懂德语,但仍大胆猜测die与der对应现代英语定冠词the和介词of,加上tragödie几乎与tragedy同形,比较容易辨认。“悲剧的诞生”五个字中,“悲剧的”三个字就能对应上了。根据排除法,geburt应该就是名词“诞生”。仔细想想,德语geburt与现代英语birth,除ge-之外确实形似。

德语geburt中的这个ge-,是部分动词变化成过去分词时所加的前缀。德语中有大量这种屈折变化(inflexion),它在印欧语系语言中非常常见。现代英语也有许多屈折变化,因为它与德语同属原始印欧语系以降日耳曼语族下的西日耳曼语支

现代英语似乎见不到ge-这个词缀,但实际上,ġe-这个前缀(发音发作/je/, /jə/)在古英语中大量存在,到了古英语向中古英语演变的时期,使用ġe-的数量却大幅减少。一种说法是,在那个时期,说古英语的昂格鲁·萨克逊人与说古诺斯语的丹人有了更多接触,两种语言虽同属日耳曼语族,词汇很接近,但屈折变化不同,为了更好地沟通交流,双方都做了“妥协”,更改了一些屈折变化。中古英语中ġe-由此慢慢演变成了y-, i-, or ȝe- (发音发作 /ɪ/)。到了现代英语,这样的屈折变化几乎绝迹,只少量地以i-, a-, y-等形式出现。

这让我想起之前听过的一个播客节目,叫做History of English Podcast,有一集主题是词缀,其中提到一个词:gesundheit。我印象很深,初中时翻英语词典,翻到过这个词,它是德语外来词,意思是“(当别人打喷嚏时说)祝你身体健康”。这个单词其实和现代英语中sound(健康的、完好的)这个词是近亲关系。古英语中,sound就写作gesund,上文提过,前缀ġe-在中古英语时期逐渐消失,才演变成了现在的sound。(德语阴性后缀-heit相当于现代英语-ness